La Federación Internacional de Traductores (FIT) es la federación internacional de profesionales de la traducción, la interpretación y la terminología. La FIT representa a unas 100 asociaciones profesionales en 65 países y promueve activamente un alto nivel de profesionalidad a través del fomento de las buenas prácticas y el reconocimiento de la profesión.
Gracias a su labor conjunta para consolidar una profesión unida, sostenible y reconocida que responda a la creciente necesidad mundial de traducción, las asociaciones se benefician de una serie de actividades, a escala tanto local como internacional, coordinadas por una federación con presencia mundial y una sólida red de contactos.
La FIT se enorgullece de sus relaciones y su proyección internacionales forjadas a lo largo de muchos años de fructífera colaboración. Está reconocida como entidad consultiva por la ONU/UNESCO, tiene un estatus de enlace ante las normas ISO y ha firmado memorandos de entendimiento con colaboradores externos como la OMPI, Infoterm, WASLI, EULITA y CEATL.
En su labor de apoyo a sus miembros a escala internacional para crear comunidad, dar visibilidad y garantizar un futuro sostenible a la profesión, la FIT elabora documentos de posición y comunicados de prensa, organiza webinarios sobre temas de interés para la profesión, crea foros de comunicación (como su grupo electrónico de miembros) y publica su revista académica, Babel.
La FIT se fundó en París en 1953 y cuenta con centros regionales en Europa, América Latina, Norteamérica, África y Asia que promueven la cooperación y la comunicación a escala regional.
Si desea más información sobre la FIT, visite www.es.fit-ift.org
Cada 3 años, la Federación Internacional de Traductores (FIT) celebra su emblemático evento, el Congreso Mundial de la FIT, y elige para cada ocasión una sede internacional y un anfitrión diferentes. El Congreso Mundial también es conocido como el Congreso Abierto, ya que está abierto a todas las personas que deseen asistir, sean o no miembros de la FIT. En paralelo a este congreso, se celebra el Congreso Estatutario de la FIT, que es la reunión estatutaria de los miembros de la FIT.
La FIT se complace en anunciar que el XXIII Congreso Mundial de la FIT se celebrará en la sede de Organización Mundial de la Propiedad Intelectual (OMPI), en Ginebra, Suiza, del 4 al 6 de septiembre de 2025.
Los congresos de la FIT son un acontecimiento trienal en el que profesionales de la interpretación, la traducción y la terminología, así como partes interesadas externas, representantes de organismos de las Naciones Unidas, académicos y líderes de opinión pueden debatir sobre temas generales relacionados con la tecnología, la traducción literaria, la traducción audiovisual, las lenguas de pueblos originarios, la formación y el desarrollo profesional, así como sobre el pasado, presente y futuro de la profesión en todo el mundo. El XXIII Congreso Mundial de la FIT no será una excepción en este sentido: los asistentes tendrán la oportunidad de pulir su arte y establecer contactos con colegas de todo el mundo en un magnífico marco a orillas del lago de Ginebra.
Los congresos mundiales de la FIT están abiertos a todas las personas, independientemente de su ámbito profesional, pertenezcan o no a una asociación miembro de la FIT.
¡Esperamos veros en Ginebra!
En anteriores congresos se abordó el tema del cambio tecnológico para profesionales de la traducción, la interpretación y la terminología, así como los retos actuales que tal cambio plantea tanto para profesionales como para proveedores de servicios y clientes.
El tema de este congreso adopta, a través de las ponencias, talleres y establecimiento de contactos con profesionales y expertos afines de todo el mundo, una perspectiva de futuro a la luz del cambio tecnológico más radical registrado en los últimos años: la llegada de la IA y su creciente aplicación en todos los sectores de la sociedad. Se analizarán las tendencias y la evolución de la profesión y se pondrá el foco en ellas para forjar un camino hacia el futuro.
Las lenguas de trabajo en el congreso serán inglés, español y francés, con interpretación de lengua de signos fuera es necesario. Tanto las sesiones plenarias como las ponencias principales y las mesas redondas contarán con servicio de interpretación.
LLEGADA A GINEBRA
LA ORGANIZACIÓN MUNDIAL DE LA PROPIEDAD INTELECTUAL (OMPI)
Ginebra, Suiza
Este congreso no se parecerá a ningún otro: se celebrará en la sede de la Organización Mundial de la Propiedad Intelectual (OMPI), agencia especializada de las Naciones Unidas cuya misión es impulsar el desarrollo de un sistema mundial de propiedad intelectual equilibrado y eficaz que promueva la innovación y la creatividad en beneficio de todo el mundo. Para cumplir esta misión, la OMPI cuenta con un importante servicio de traducción que abarca, entre otros, tratados y reglamentos internacionales, documentación relativa a conferencias, informes y localización de sitios web y solicitudes internacionales de patentes y marcas. La OMPI también ofrece servicios de interpretación para sus reuniones, la base de datos terminológica WIPO Pearl en 10 idiomas y una herramienta de traducción automática neuronal (NMT), WIPO Translate. Este prestigioso escenario a orillas del lago de Ginebra, al pie de los Alpes, promete ser un extraordinario marco de encuentro para profesionales de todo el mundo
OMPI, Place des Nations, Ginebra, cerca de la sede de las Naciones Unidas en Ginebra, ACNUR, la Organización Internacional del Trabajo (OIT) y la Organización Mundial de la Salud (OMS).